I'm home, I'm home.
I feel a different feeling to what I had felt when I came back from Nepal. I don't feel as if I have to look far to find the changes in me that have occurred. I can't quite describe what those changes are exactly, but I feel them - they've taken place - and I've grown from the person I was before the Ship, to who I am now.
Being back home is a surreal experience in itself. It's as if I jumped off a bullet train and onto solid, unmoving ground, and my mind is reeling from the impact. And as each day pass, it's like another blanket of reality dulling my bright memories of SWY. I don't like to think that my clear visions of days spent on the Nippon Maru are being blurred, but we have to move forward right? It doesn't bode well to dwell on the past...
So I'll just have to plan for another bright future. :)
Here's to traveling more of the world and moving to Wellington.
- Rerenga
EDIT: Wow. Interesting comments people, but ones that aren't necessarily any of my business or anyone else's really. Have responded to the first one and will leave it at that shall we? :) *delete*
En arrière de naviguer la mer surréaliste
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Je suis à la maison, je suis à la maison.
Je sens un sentiment différent à ce que j'avais jugé quand je suis revenu du Népal. Je ne me sens pas comme si je dois regarder loin pour trouver les changements de moi que se sont produits. Je ne peux pas tout à fait décrire ce que sont exactement ces changements, mais je me sens qu'elles - elles ont eu lieu - et je se sont développées de la personne que j'étais avant le bateau, à qui je suis maintenant.
Être maison arrière est une expérience surréaliste en soi. Il est comme si j'ai sauté outre d'un train de balle et sur la terre pleine et unmoving, et mon esprit tournoie de l'impact. Et en tant que chaque passage de jour, il est comme une autre couverture de réalité dulling mes mémoires lumineuses de SWY20. Je n'aime pas penser que mes visions claires des jours passés sur le Nippon Maru sont brouillées, mais devons-nous déplacer la droite vers l'avant ? Il ne présage pas bien pour demeurer sur le passé…
Ainsi je devrai simplement projeter pour un autre futur lumineux. :)
Voici au déplacement davantage du monde et à se déplacer à Wellington.
- Rerenga
Detrás de navegar el mar surrealista
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Soy casero, yo soy casero.
Siento una diversa sensación a lo que me había sentido cuando me volví de Nepal. No me siento como si tenga que mirar lejos para encontrar los cambios en mí que han ocurrido. No puedo describir absolutamente cuáles son esos cambios exactamente, pero me siento que - han ocurrido - y yo han crecido de la persona que estaba antes de la nave, a quiénes ahora soy.
El ser hogar trasero es una experiencia surreal en sí mismo. Es como si saltara de un tren de la bala y sobre la tierra sólida, unmoving, y mi mente está aspando del impacto. Y como cada paso del día, es como otra manta de la realidad dulling mis memorias brillantes de SWY20. ¿No tengo gusto de pensar que mis visiones claras de los días pasados en el Nippon Maru se están velando, pero tenemos que mover la derecha delantera? No presagia bien para morar en el último…
Apenas tendré que tan planear para otro futuro brillante. :)
Aquí está a viajar más del mundo y a la mudanza a Wellington.
- Rerenga
Indietro dalla navigazione del mare surrealista
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Sono domestico, io sono domestico.
Ritengo una sensibilità differente a che cosa avevo ritenuto quando ho ritornato dal Nepal. Non ritengo come se debba osservare lontano per trovarmi i cambiamenti che hanno accaduto. Non posso abbastanza descrivere che cosa quei cambiamenti sono esattamente, ma ritengo che loro - hanno avvenuto - ed io si sono sviluppate dalla persona ero prima della nave, a chi ora sono.
Essere sede posteriore è un'esperienza surreal in sé. È come se abbia saltato fuori di un treno della pallottola e su terra solida e unmoving e la mia mente sta annaspando dall'effetto. E come ogni passaggio di giorno, è come un'altra coperta della realtà che dulling le mie memorie luminose di SWY20. Non gradisco pensare che le mie visioni libere dei giorni spesi sul Giappone Maru stiano offuscande, ma dobbiamo spostare la destra di andata? Non bode bene per abitare sul passato…
Così dovrò semplicemente progettare per un altro futuro luminoso. :)
Qui è al viaggiare più del mondo ed a muoversi verso Wellington.
- Rerenga
Zurück vom Segeln des surrealistischen Meeres
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Ich bin Haupt, ich bin Haupt.
Ich glaube einem anderen Gefühl zu, was ich geglaubt hatte, als ich von Nepal zurückkam. Ich glaube nicht, als ob ich weit schauen muß, um die änderungen in mir zu finden, daß aufgetreten sind. Ich kann nicht durchaus beschreiben, was jene änderungen genau sind, aber ich glaube, daß sie - sie haben stattgefunden - und ich von der Person, die ich vor dem Schiff war, gewachsen sind zu, wem ich jetzt bin.
Sein rückseitiges Haus ist eine surreal Erfahrung in sich. Es ist, als ob ich weg von einem Gewehrkugelzug und auf festen sprang, unmoving Boden, und mein Verstand reeling von der Auswirkung. Und als jeder Tagesdurchlauf, ist- es wie eine andere Decke der Wirklichkeit meine hellen Gedächtnisse von SWY20 dulling. Ich mag nicht denken, daß meine freien Anblicke der Tage, die auf dem Nippon Maru verbracht werden, verwischt werden, aber wir müssen Vorwärtsrecht verschieben? Es prophezeit nicht gut, um auf dem letzten zu bleiben…
So muß ich nur während einer anderen hellen Zukunft planen. :)
Ist hier zu reisen mehr der Welt und zum Bewegen nach Wellington.
- Rerenga
Para trás de Sailing o mar Surrealistic
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Eu sou home, mim sou home.
Eu sinto um sentimento diferente a o que eu tinha sentido quando eu voltei de Nepal. Eu não sinto como se eu tenho que olhar distante para encontrar as mudanças em mim que ocorreram. Eu não posso completamente descrever o que aquelas mudanças são exatamente, mas eu sinto que - ocorreram - e mim cresceram da pessoa que eu era antes do navio, a quem eu sou agora.
Ser repouso traseiro é uma experiência surreal nse. É como se eu saltei fora de um trem da bala e na terra contínua, unmoving, e minha mente está bobinando do impacto. E como cada passagem do dia, é como um outro cobertor da realidade que dulling minhas memórias brilhantes de SWY20. Eu não gosto de pensar de que minhas visões desobstruídas dos dias gastados no Nippon Maru estão sendo borradas, mas nós temos que mover a direita para diante? Não bode bem para residir no passado…
Assim eu terei que apenas planear para um outro futuro brilhante. :)
Está aqui a viajar mais do mundo e a mover-se para Wellington.
- Rerenga
Baksida från att segla det Surrealistic havet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Hem för förmiddag I, I-förmiddaghem.
Känselförnimmelse I som en olik känsla till vad jag hade klädde med filt, när jag kom tillbaka från Nepal. Jag inte känselförnimmelsen som, om jag måste att se långt för att finna ändringarna i mig som har uppstått. Jag kan inte ganska beskriva vad de ändringar är exakt, men I-känselförnimmelsen dem - de har ägt rum - och jag har fullvuxet från personen som jag var för shipen, till vem I-förmiddagen nu.
Att vara det tillbaka hemmet är ett overkligt erfar i honom. Det är som, om jag hoppade av ett kuldrev, och på heltäckande, mald unmoving, och mitt varar besvärad reeling från få effekt. Och som varje dag passerar, är det något liknande en annan filt av verklighet som försvagar min ljusa minnen av SWY20. Jag gillar inte till funderare som min klara visioner av dagar som spenderas på Nipponen Maru, är suddiga, men måste vi flyttningen att eftersända rätt? Det varslar inte väl för att bo på det förgånget…,
Så ska jag precis måste att planera för en annan ljus framtid. :)
Är här till att resa mer av världen och flyttningen till Wellington.
- Rerenga
Назад от Sailing сюрреалистское море
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Я домашний, я домашний.
Я чувствую по-разному ощупывание к я чувствовал когда я come back от Непала. Я не чувствую если я должен посмотреть, что далеко нашел изменения в мне что произойдите. Я не могу довольно описать те изменения точно, но я чувствую они - они осуществляли - и я росло от персоны, котор я был перед кораблем, к я теперь.
Быть задним домом будет surreal опытом в действительности. Оно если я поскакал с поезда пули и на твердую, unmoving землю, и мой разум наматывает от удара. И как каждый пропуск дня, оно как другое одеяло реальности dulling мои яркие памяти SWY20. Я не люблю думать что запачкаются мои ясные зрения дней ых на японии Maru, но мы должны двинуть переднее право? Оно bode наилучшим образом для того чтобы обитать на прошлом…
Так я как раз запланировать на другое светлое будущеео. :)
Здесь к перемещать больше из мира и двигать к Wellington.
- Rerenga
Terug van het Varen van het Surrealistische Overzees
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Ik ben naar huis, naar huis ben ik.
Ik voel een verschillend gevoel aan wat ik had gevonden toen ik van Nepal terugkwam. Ik voel niet alsof ik moet ver kijken om de veranderingen in me te vinden dat zijn voorgekomen. Ik kan niet helemaal beschrijven precies wat die veranderingen zijn, maar ik voel hen - zij heb plaatsgevonden - en ik ben van de persoon gegroeid ik vóór het Schip, was aan nu wie ik ben.
Achter zijn naar huis is een surreal ervaring op zichzelf. Het is alsof ik van een ultrasnelle trein en op stevige, unmoving grond sprong, en mijn mening windt van het effect. En als elke dagpas, is het als een andere deken van werkelijkheid die mijn helder geheugen van SWY20 afstompt. Ik houd niet van te denken dat mijn duidelijke visies van dagen die aan Nippon Maru worden doorgebracht, maar wij worden vertroebeld voorwaarts recht bewegen moeten? Het voorspelt niet goed om bij het verleden te blijven stilstaan…
Zo zal ik enkel voor een andere rooskleurige toekomst moeten plannen. :)
Is hier aan zich het reizen van meer van de wereld en het bewegen aan Wellington.
- Rerenga
إلى الخلف من يبحر البحث [سورّليستيك]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أنا بيتيّة, أنا بيتيّة.
أنا أشعر إحساس مختلفة إلى ماذا أنا كنت قد [فلت] عندما أنا عاودت من نيبال. قد وقع أنا لا أشعر [أس يف] أنا يضطرّ نظرت بعيدا أن يجد التغيرات في ي أنّ. أنا يستطيع لا الى حدّ بعيد وصفت ماذا أنّ تغيرات يكونون تماما, غير أنّ يشعر أنا هم - هم قد تمّوا - وأنا قد نماوا من الشخص أنا كنت قبل السفينة, إلى الذي أنا أكون الآن.
يكون منزل خلفيّة خبرة خياليّة في بنفسي. هو [أس يف] قفز أنا من رصاصة قافلة تموين وعلى صلبة, [أونموف] أرض, وعقلي يلفّ من التأثير صدمة. وك كلّ يوم ممر, هو مثل آخر غطاء الحقيقة [دولّ] ذاكراتي ساطعة [سو20]. أنا لا أحبّ أن يفكّر أنّ أغشيت رؤياتي واضحة أيام ينفق على [نيبّون] [مرو] يكون, غير أنّ نحن يضطرّ تحرّكت حق أماميّة? هو لا بشّر ب جيّدا أن يسكن على السابقة…
هكذا سيضطرّ أنا فقط خطّطت ل آخر مستقبل ساطعة. :)
هنا إلى يسافر أكثر من العالم ويتحرّك إلى ولّينغتون.
- [ررنغ]